非接触分子操作

部活のオフが終わって練習が始まりました。腰痛がオフ前よりひどくなってるけど、やっぱ炎天下で体を動かして汗をかくのは気持ちいいもんです。今日は練習休みの日なんだけど、ちょうどいい具合に雨が降ったんで明日はコートが多少湿ってるといいんだが(´・ω・`) オフがあけたら砂丘みたいになってますた。

オフ中からレポをやっていたんだけど、なかなか終わりませぬ。サイエンスの英語論文の和訳、エッセンシャルの和訳、生態計測に関する論文をまとめる、生態計測に関するトピックを2つ説明する、あともひとつなんか・・・。とりあえず、和訳レポは両方終わって、残りは半分切ったかなって感じはします。週末から合宿なんで、果たして終わるかどうか。期限は8月末。

和訳をしていて思ったんだけど、文章の構造考えて読むと内容ってよく分かるもんですね。今まで英語って何も考えずに読んでたけど、もっと考えて読んでれば良かったよ。多分、論文とかは説明文だから変な表現とかあんまし使わずシンプルに書いてあると思うんですが。それでいて、知らない単語が多すぎてよく考えないとどれとどれが何なのかまったく分からない(´・ω・`) でも、あまりにめんどくさかったから今までどおり適当に約しました。もうなんのために勉強してるのか分からないっすね。

顕微鏡について調べてみたけど、ふーん。って感じだった。それと、非接触分子操作について調べてるんだけど、レーザーを使って分子に接触せずに向きをそろえたり挿入したり出来るという技術があるみたい。光は電場と磁場の波だけど、光の電場の波は振動していて向きが定まらないから結構すごい技術なんだってさ。

がんばろう・・・。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です